يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ بِرَحْمَتِكَ أَسْتَغِيثُ أَصْلِحْ لِي شَأْنِي كُلَّهُ وَلَا تَكِلْنِي إِلَىٰ نَفْسِي طَرْفَةَ عَيْنٍ
Ya Hayyu ya Qayyumu bi-rahmatika astaghith, aslih li sha'ni kullahu wa la takilni ila nafsi tarfata 'ayn
O Ever-Living, O Sustainer, by Your mercy I seek help. Set right all my affairs for me, and do not leave me to myself even for the blink of an eye.
Anas (RA) said: When any matter would distress the Prophet ﷺ, he would say this. It combines two of the Greatest Names of Allah — Al-Hayy (the Ever-Living who never dies) and Al-Qayyum (the Self-Sustaining who sustains everything). The second half — "set right all my affairs and do not leave me to myself even for the blink of an eye" — is the most desperate admission of human fragility. In the time it takes to blink, you could make a decision that ruins everything. This du'a asks the One who never sleeps and never tires to never let go of you, not even for a fraction of a second.
Related Du'as
حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ
Allah is sufficient for us, and He is the best Disposer of affairs.
Sahihلَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ الْعَظِيمُ الْحَلِيمُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَرَبُّ الْأَرْضِ وَرَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ
There is no deity except Allah, the Most Great, the Most Forbearing. There is no deity except Allah, Lord of the Magnificent Throne. There is no deity except Allah, Lord of the heavens, Lord of the earth, and Lord of the Noble Throne.
Sahihاللَّهُمَّ رَحْمَتَكَ أَرْجُو فَلَا تَكِلْنِي إِلَى نَفْسِي طَرْفَةَ عَيْنٍ وَأَصْلِحْ لِي شَأْنِي كُلَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنْتَ
O Allah, it is Your mercy that I hope for, so do not leave me to myself even for the blink of an eye, and set right all of my affairs. There is no deity except You.
Hasanاللَّهُمَّ اجْعَلْ لِي مِنْ كُلِّ هَمٍّ فَرَجًا وَمِنْ كُلِّ ضِيقٍ مَخْرَجًا وَارْزُقْنِي مِنْ حَيْثُ لَا أَحْتَسِبُ
O Allah, grant me relief from every worry, a way out from every difficulty, and provide for me from where I do not expect.
Hasan